Skip to content

Monday, November 30th, 2009

Ana and Mia must be fluent in Spanish

August 7, 2008 by angelique  
Filed under Women's Health

Holy mackerel. I’ve been checking on pro-ana and pro-mia blogs around cyberspace, and a very large number of them are in Spanish. (Many pro-ana sites are in French, too, no doubt because of the hubbub from last spring involving the size of runway and fashion models.)

It’s too bad that I can’t translate some of the Breaking the Mirror posts into Spanish, nor can I read the pro-ana and pro-mia sites from other countries.  I’d love to understand what it’s honestly like to have an eating disorder in Mexico, Puerto Rico, Spain, Portugal, South America, Central America, et cetera. I’ve always heard that most Hispanic cultures are “into” curves on a woman’s body, but it looks like I’ve been misinformed.

Anyone who wants to educate me and Breaking the Mirror readers on what it’s really like to be a female of Spanish ethnicity is encouraged to comment!

  • Facebook
  • StumbleUpon
  • Digg
  • Mixx
  • Google
  • TwitThis
  • Reddit
  • Yahoo! Buzz
  • Kirtsy
  • E-mail this story to a friend!

Comments

One Response to “Ana and Mia must be fluent in Spanish”
  1. Jessica says:

    You could go to freetranslation.com to translate some of those sites. Because it’s free it’s a very literal translation (very choppy and sometimes difficult to understand) but it’s usually okay. And you can get the gist anyways.

Speak Your Mind

Tell us what you're thinking...
and oh, if you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!


About Us | Advertise with us | Blog for Blisstree | Privacy Policy | Terms of Use
Get This Theme | Sitemap


All content is Copyright © 2005-2009 b5media. All rights reserved.